Büyükelçi Dr. İsmail Hakkı Musa, Paris Ulusal Kütüphanesini ziyaret etti. Osmanlı Padişahlarından Kanuni Sultan Süleyman’ın 1. François’ya gönderdiği tarihi mektubunu inceyen Musa’nın ziyarete ilişkin fotoğrafları Paris Büyükelçiliği’nin resmi sosyal medya hesabından yayınlandı.

Büyükelçilik ziyaret sonrası yayınladığı mesajda; “Büyükelçi Dr. İsmail Hakkı Musa, Paris Milli Kütüphanesini ziyaret ederek Kanuni Sultan Süleyman Han’ın I. François’ya gönderdiği tarihî mektubu incelemiştir. Kütüphane ekibine teşekkürlerimizi sunuyoruz.” ifadelere yer verdi.

Ziyaret, yeni nesillere tarihi bir hatırlatma

Paris Büyükelçisi Dr. İsmail Hakkı Musa’nın  kütüphane ziyareti ve incelediği mektup, yeni nesiller için tarihi bir ders olarak değerlendirilebilir. Kanuni’nin mektubunun tekrar gündeme taşıyan ziyaret, iki ülke diplomasi açısından unutulmuş  ya da yeni nesiller tarafından bilinmeyen bir hakikatı ortaya çıkarması açısından oldukça manidar. Keza, Osmanlı Devleti’nin zirvede olduğu bir dönemde Kanuni Sultan Süleyman’ın, dönemin Fransa Kralı 1. François’ya gönderdiği mektuptaki ifadeler o dönemde Osmanlı Devleti’nin uluslararası alandaki gücünü sergiler nitelikte.

“Sen ki Fransa vilayetinin kralı François’sın”

Kanuni Sultan Süleyman’ın Fransa Kralı 1 François’ya gönderdiği mektupta geçen ifadeler Türkçe, Fransız ve Osmanlıca şöyle:

Yüce ve kudretli Allah’ın yardımı, son peygamber Hazret-i Muhammed’in mucizelerinin bereketi ve Dört Halifeler’in kutsal ruhlarının desteği ile,

Tuğra
Selim’in oğlu Süleyman, daima zafer kazanır

Ben ki sultanların sultanı, hakanların başı, krallara tac giydiren, Allah’ın yeryüzündeki gölgesi ve atalarımın fethettiği Akdeniz’in, Karadeniz’in, Rumeli’nin, Anadolu’nun, Karaman’ın, Rum Vilayeti’nin Zülkadriye’nin, Diyarbekir’in, Kürdistan’ın, Azerbaycan’ın, Acem’in, Şam’ın, Haleb’in, Mısır’ın, Mekke’nin, Medine’nin, Kudüs’ün, Arap ülkelerinin ve Yemen’in ve de ateş saçan mızrağımın ve zafer getiren kılıcımın gücüyle sahip olduğum nice ülkelerin sultanı ve padişahı olan Sultan Süleyman Han’ım. Sen ki Fransa vilayetinin kralı  Françesko’sun. Kralların sığınağı olan kapıma mektup göndererek ülkenizin işgale uğradığını ve esir edilerek hapse atıldığınızı bildirmişsiniz. Bu durumdan kurtulmak için benden yardım istiyorsunuz. Gönlünüzü ferah tutun ve sakın üzülmeyin. Unutmayın ki esaret, hükümdarlar için hiç de tuhaf bir şey değildir. Bilesiniz ki, atalarımın yaptığı gibi, daima kılıcımla gezen ben de, sefere çıkmaktan ve fetihler yapmaktan çekinmem. Her an savaşmaya hazırım. Sadece Allah’ın dediği olur. Ne yapacağımı elçinizden öğreneceksiniz. 1526, İstanbul.

Mektubun Fransızcası

Avec l’aide d’Allah, le tout Puissant et Eminent Dieu ; avec la bénédiction des miracles du dernier Prophète Mohamed et avec le soutien des âmes saintes des quatre Califes ;

Toghra (Monogramme İmpéria)
Soliman, le fils de Selim, toujours victorieux

Moi, qui suis le sultan des sultans, le souverain des souverains, le distributeur des couronnes aux monarques de la surface du globe, l’ombre de Dieu sur la terre, le sultan et le padichah de la Mer Blanche (Méditerranée), de la Mer Noire, de la Roumélie, de l’Anatolie, de la Province de Karaman, de la Province de Sivas, de la Province de Zülkadriye (Maraş), de la Province de Diyarbakir, du Kurdistan, de l’Azerbaïdjan, de la Perse (de l’Iran), de Damas, d’Alep, de l’Egypte, de Mecque, de Médine, de Jérusalem, de l’Arabie, du Yémen et de plusieurs autres contrées que mes nobles aïeux et mes illustres ancêtres conquirent par la force de leurs armes, et que mon auguste majesté a également conquises avec mon glaive flamboyant et mon sabre victorieux, sultan Suleiman-Khan (Sultan Soliman le Magnifique). Toi qui es François, le roi du pays de France. Vous avez envoyé une lettre à ma Porte, asile des souverains, par laquelle vous avez fait savoir que l’ennemi s’est emparé de votre pays, et que vous êtes actuellement en prison, et vous avez demandé ici aide et secours pour votre délivrance. Prenez donc courage, et ne vous laissez pas abattre. Il n’est pas étonnant que des empereurs soient défaits et deviennent prisonniers. Sachez que comme l’ont fait nos glorieux ancêtres et nos illustres aïeux ; moi aussi, ceint de mon sabre, je ne m’abstiens pas de faire des expéditions et des conquêtes. Je suis prêt en tout temps à guerroyer. Seule est exécutée, chose voulue par Allah. Vous apprendrez de votre agent (ambassadeur) ce que je ferais. 1526, İstanbul.

Mektubun Osmanlıcası

Hazret-i izzet -cellet kudretuhu ve allet kelimetuhû-‘nun inâyeti ve mühr-i sipihr-i nübüvvet ahter-i burc-ı fütüvvetpîşvâyı zümre-i enbiyâ muktedâ-yı fırka-i asfiyâ Muhammed Mustafa’nın -sallâ Allahu aleyhi ve sellemmu‘cizât-ı kesîretü’l-berekâtı ve dört yârinin ki Ebubekir, Ömer, Osman ve Ali’dir -rıdvâne Allahu aleyhim ecma‘în- onların ervâh-ı mukaddesesi mürâfakati ile,

Tuğra
(Süleyman Şah bin Selim Şah Han el-muzaffer dâima)

Ben ki sultânü’s-selâtîn ve burhânü’l-havâkîn tâc-bahş-ı hüsrevân-ı rû-yi zemîn zıllullâhi fî’l-arzîn Akdeniz’in ve Karadeniz’in ve Rumeli’nin ve Anadolu’nun ve Karaman’ın ve Rum’un ve Vilâyet-i Zülkadriye’nin ve Diyarbekir’in ve Kürdistan’ın ve Azerbaycan’ın ve Acem’in ve Şam’ın ve Haleb’in ve Mısır’ın ve Mekke’nin ve Medine’nin ve Kudüs’ün ve külliyen Diyâr-ı Arab’ın ve Yemen’in ve dahi nice memleketlerin ki âbâ-yı kirâm ve ecdâd-ı izâmım -enâre Allahu berâhinehüm- kuvvet-i kâhireleriyle feth etdikleri ve cenâb-ı celâlet-me’âbım dahi tîg-i âteş-bâr ve şimşîr-i zafernigârım ile feth eylediğim nice diyârın sultânı ve padişâhı Sultân Bayezid Han oğlu Sultan Selim Han oğlu Sultan Süleyman Han’ım, sen ki Françe vilâyetinin kralı Françesko’sun, dergâh-ı selâtîn-penâhıma yarar adamın Frankiyan ile mektûb gönderüb ve ba‘zı ağız haberi dahi ısmarlayub memleketlere düşman müstevlî olub el-ân hapisde idüğünüz i‘lâm edüb halâsınız husûsunda bu cânibden inâyet ve medet istid‘â eylemişsiz, her ne ki demiş isenüz benim pâye-i serîr-i âlem-masîrime arz olunub alâ-sebîli’t-tafsîl ilm-i şerîfim muhît olub tamâm ma‘lûm oldu, imdi pâdişâhlara sınmak ve habs olunmak aceb değildir, gönlünüzü hoş tutub âzürde-hâtır olmayasız, eyle olsa bizim âbâ-i kirâm ve ecdâd-ı izâmımız –nevvere Allahu merkadehüm- dâ’imâ def‘-i düşman ve feth-i memâlik için seferden hâlî olmayub biz dahi onların tarîkine sâlik olub her zamânda memleketler ve sa‘b ü hasîn kal‘alar feth eyleyüb gece ve gündüz atımız eyerlenmiş ve kılıcımız kuşanılmış ve Hakk Subhânehu ve Te‘âlâ hayırlar müyesser eyleyüb meşiyyet ve irâdeti neye müte‘allik olmuş ise vücûda gele, bâkî ahvâl ve ahbâr ise mezkûr adamınızdan istintâk olunub ma‘lûmunuz ola, şöyle bilesiz, tahrîren fî evâ’il-i şehr-i Âhirü’r-Rebi‘ayn li-sene isneyn ve selâsîn ve tis‘a mi’e.

1-10 Rebiülahir 932 / 15-24 Ocak 1526
Be-makâm-ı Dârü’s-Saltanati’l-Aliyyeti’l-Kostantiniyyeti’l-Mahmiyyeti’l-mahrûse

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.

You May Also Like

10 adımda kolay Fransızca öğrenmenin yolu

Yaşadığımız ülkenin anadili olan Fransızca’yı öğrenmek artık büyük bir ihtiyaç haline geldi.…

Nasıl Fransız vatandaşı olunur?

Fransa’da yaşayan Türkler arasında Fransız vatandaşlığına geçenlerin sayısı her geçen gün artıyor.…

Fransa’da eşini boğarak öldüren Türk, 20 yıla mahkum oldu

Fransa’da eşini boğarak öldüren, daha sonra ise kendisine radikal dincilerin kumpas kurduğunu…

Bu haber gurbetçileri derinden yaraladı! Ali Ünlü için Cumartesi yürüyüş düzenlenecek

Fransa’da çocukları önünde park tartışması yüzünden vahşice öldürülen Ali Ünlü için cumartesi…